今年的ChinaJoy期间,我注意到“出海”这个词汇频繁出现,无论是轻度、中重度手游厂商,还是主机、PC游戏开发团队,都在讨论如何将中国游戏文化带入海外市场。与以往不同的是,这次他们更多地谈到了利用中国文化来打造差异性。
要让中国文化在海外市场获得认可和接受,关键就在于找到那些能迅速引起海外玩家关注与好奇的东西——所谓的“锚点”。比如《黑神话:悟空》,它抓住了“西游记”的文化锚点。通过大量《西游记》题材的影视作品,《西游记》已经成为许多海外玩家的熟悉中国文化背景之一。这一点对《黑神话:悟空》的国际化推广具有积极影响。
另一个成功案例是波兰公司开发的一款角色扮演游戏《奇唤士》,它使用了波兰历史作为背景,并且选择了拉斯普京这个知名角色作为文化锚点。在Steam国区商店评论区,很多讨论都围绕着拉斯普京展开,对游戏的二次传播有很大帮助。
然而,不是所有知名角色都能作为锚点。在欧洲,一些玩家因为一款国内厂商的手游中有一名“翼骑兵装扮美少女”角色的设计,而感到不满。这表明,在出海时,需要考虑目标市场对于特定元素的接受程度。如果这些元素在目标地区已经形成了固有印象,那么就需要更谨慎地寻找新的文化元素来吸引玩家。
2018年以来,由于电视剧《甄嬛传》的流行,大量宫廷题材手游开始涌现,但它们遇到了各种问题,比如本地化角色的风格违和感等。相反,《Kings Choice》这款中世纪宫廷手游则避免了这一问题,它结合了一些来自于《甄嬛传》的桥段,如邂逅恋人的故事,从而吸引了一批新玩家。
此外,一些聪明的厂商还会利用同地区节日与中式文化之间共同之处作为简单明快的噱头,比如古风宫廷手游结合圣诞节元素营造氛围,让北美玩家也能快速识别其中浪漫元素,同时体验其他陌生的中国文化背景下的游戏内容。
总结来说,将中国游戏文化带入全球市场并不容易,要做到关键是在于找到能够连接中国深厚文脉与世界各地不同的那一根线,即所谓的“锚点”,并且在本地化过程中保持核心价值观,以此创造差异性吸引力。而不是单纯追求语言和表面的改动,更重要的是要融合真正能够触动心灵深处的情感和想法。