蓝云红酒网

红酒文化与知识心得中国游戏文化出海之道

0

今年的ChinaJoy期间,我注意到“出海”这个词汇频繁出现,无论是轻度、中重度手游厂商,还是主机、PC游戏开发团队,都在讨论如何将中国游戏文化带入海外市场。与以往不同的是,这次他们更多地谈到了利用中国文化来打造差异性。

要了解中国文化如何出海,以及哪些类型的中国文化能够吸引海外市场,是很多人关心的问题。我曾和Damian Jaskowski,11 Bit Studios亚太地区市场营销负责人,以及多位游戏制作人,就这些问题进行了深入交流。

Damian Jaskowski强调说,为了成功输出中国文化到海外,我们需要抓住“锚点”。所谓“锚点”,就是能迅速引起海外不同地区玩家的关注与好奇的东西,它可能是一个名词、一个角色、一个传说或一种印象。

比如即将上线的《黑神话:悟空》,它抓住了“西游记”的文化锚点。在我的理解中,如果没有先入为主的印象,《黑神话:悟空》可以更容易地被国际玩家接受,因为孙悟空这个角色在国际上的知名度更多来自于大量《西游记》题材影视作品,而不是日本漫画中的孙悟空。

另一款成功运用这种策略的是《奇唤士》,它使用波兰历史作为背景,并且选择了拉斯普京作为主要角色的形象。这一选择不仅使得游戏在Steam国区商店评论区受到玩家的热烈讨论,也大大促进了游戏二次传播。

然而,不是所有知名元素都能成为有效的锚点。例如,有一款国内厂商开发的手游面向欧洲市场,由于设计了一名翼骑兵装扮的美少女角色,但这违反了波兰等国对翼骑兵形象的一致性认知,因此遭遇了玩家的抵制。

因此,在寻找适合出口海的人们熟悉但又没有形成根深蒂固影响的情节时,我们需要谨慎考虑这一点 —— 就像《西游记》之于《黑神话:悟空》一样。我们应该想象一下,如果有一款以春秋战国背景为主题,以孔子为噱头发行到欧洲会怎样?答案是不太可能吸引玩家,因为孔子的形象虽然在欧洲有所知,但年轻人对他缺乏兴趣,并且会把他与过时和无聊联系起来。

总结来说,要让我们的产品能够更好地融入全球化的大环境,我们需要找到连接中国文化和海外用户认知之间那个关键节点。首先,我们需要区分开“本地化”和核心价值观。本地化解决语言和表面的文化差异问题,而核心价值观则决定着产品是否具有竞争力。如果我们能够做好这两者的平衡,那么我们的产品就更有可能在全球范围内取得成功。

标签: 红酒知识