在过去的中国数字娱乐展(ChinaJoy)上,关于“出海”这个词汇被提及得最多。无论是轻度、中重度手游厂商,还是主机、PC 游戏开发团队,都在讨论如何将中国游戏文化带到海外市场。与往年不同的是,这次他们更多地谈到了一个概念:用中国文化来打造差异性。
要让中国文化能够成功出海,就需要找到一种方法,使之成为国际玩家的“锚点”。所谓“锚点”,就是能迅速引起海外不同地区玩家关注与好奇的东西,它有可能是某个名词、某名角色、某段传说乃至某种印象。
《黑神话:悟空》正是这样做了,它抓住了“西游记”的文化锚点。这一点可以从游戏推广内容中看出来:7 月 24 日,游戏科学发布了一则推文,询问国外玩家除了孙悟空以外,还知道《西游记》中的哪些角色?玩家们给出的答案里包括猪八戒、玉皇大帝等多个角色,这反映出了他们对于整个故事和游戏调性的接受程度。
另一个成功例子是重叙事的角色扮演游戏《奇唤士》,它使用了波兰的一段历史作为背景,并以拉斯普京作为文化锚点。在Steam 国区商店评论区,有许多讨论围绕着拉斯普京展开,这对游戏二次传播非常有利。
当然,不任何知名角色都可以作为锚点。例如,一款国内厂商开发的手游曾因为欧洲玩家对角色的形象的一致性而遭遇争议。而另一款手游在波兰等地,因为翼骑兵是一种流行但严肃的文化要素,与美少女形象不匹配,也遭遇了类似问题。
因此,我们想要在传统文化里找噱头,就得注意它是否已经在海外形成了固有印象。如果开发者要抛弃这重束缚,那就得更谨慎地寻找海外玩家熟悉、又没有形成根深蒂固影响的文化元素来作为锚点 —— 如同《西游记》之于《黑神话:悟空》。
此外,在这种重文化题材的手游中,有些聪明的厂商还会把同地区节日与中式文化之间共同特征作为简单明快的小巧卖点。如2022 年圣诞节,《Fate of the Empress》的古风宫廷手游结合古香古色闺房加上圣诞树营造氛围,再徐徐展开剧情,即使对中式节日不了解的大陆或北美玩家也能识别其中浪漫元素,在其他更为陌生的中国元素背景下享受游戏体验。此外,如2023 年9 月末上线欧美市场的手遊《一念逍遥》,其修仙网文常见桥段,比如逆袭,更适应美国、日本等国家用户基础,对于修仙小说主题感到兴趣的人群来说,是一次情感共鸣的事实证明。
总结来说,要想让中国游戏走向世界,就必须找到那些既具有深厚中华底蕴,又能触动全球心灵的情感共鸣。在这个过程中,“抓住锚点”是一个关键策略,可以帮助我们理解并满足不同的国际市场需求,从而实现真正意义上的跨越国界的心跳交流。