今年的ChinaJoy期间,我注意到“出海”这个词汇频繁出现,无论是轻度、中重度手游厂商,还是主机、PC游戏开发团队,都在讨论如何将中国游戏文化带入海外市场。与以往不同的是,这次他们更多地谈到了利用中国文化来打造差异性。
要让中国文化在海外市场获得成功,关键是找到能够迅速引起不同地区玩家的关注和好奇的元素,这些元素可能是一段历史、一位角色或者一段传说。例如,《黑神话:悟空》就抓住了“西游记”的文化锚点,而《奇唤士》则使用了波兰的拉斯普京作为文化锚点。
然而,不是所有知名角色都能作为锚点。在欧洲,一款国内厂商开发的手游因为设计了一名翼骑兵装扮的美少女角色而遭遇争议。这表明,如果开发者想要在传统文化中寻找噱头,就需要注意这些元素是否已经在海外形成了固有印象。如果没有,那么就需要更谨慎地寻找那些熟悉但未形成根深蒂固影响的文化元素来作为锚点。
因此,我们可以归纳一个通用的范式,即如何找到连接中国文化与海外玩家认知的那个点。首先,我们需要区分“本地化”和“文化锚点”,本地化解决的是语言和表面的问题,而真正核心的是如何把更深层次的“文化”融入到游戏中,以营造差异性吸引玩家。
例如,《Kings Choice》虽然不直接涉及中国,但通过邂逅恋人的桥段,以及衍生的宣传,如《甄嬛传》,成功吸引了许多玩家。而一些聪明的厂商还会结合同地区节日与中式节日之间共同点作为简单明快的噱头,比如古风宫廷手游《Fate of the Empress》的圣诞夜派对场景。
最后,在2023年9月末,雷霆网络的一款修仙题材手游《一念逍遥》上线欧美市场,与美国、加拿大和法国用户基础相呼应。这证明了解决方案不仅限于技术层面,还需考虑目标市场背景,并且要有针对性的策略。此外,对于那些既不是全球知名也不是完全陌生的人物或故事,要特别小心,因为它们可能会成为新的销售机会,也许对于某些人来说,它们甚至比全球巨星更加亲切。